Ok / d’accord / vale : étude contrastive des marqueurs du français de France et de l’espagnol d’Espagne

Juliette Delahaie & Inmaculada Solis Garcia

Télécharger / Download

Abstract

In this study, we propose to deepen the semantic value of ok in spoken French, comparing it with the Spanish marker vale and the French marker d’accord, that can both carry out interactional functions of ok. To do this, we analyse comparable data from French and Spanish spoken by speakers L1 and L2 in different interactional contexts. The starting hypothesis claims that the comparison between different types of interactional situations and between the two languages and interlanguages will allow us to highlight the particular pragmatic and semantic functioning of ok in French. We will show that ok in French doesn’t mean exactly the same as d’accord, even if they occur in the same contexts. The comparison will also allow us to explain why ok is not used in Spanish from Spain, whereas vale appears to behave like ok in French.

Keywords: ok, d’accord, vale, spoken interactions, French/Spanish, semantics

_________________________________________________________________

Résumé

Cet article se propose d’approfondir la valeur sémantique de ok en français parlé, comparé à d’accord et à vale en espagnol d’Espagne, deux marqueurs de discours qui peuvent occuper les mêmes fonctions interactionnelles que ok. Pour cela, nous analysons des données comparables de français et d’espagnol parlé par des locuteurs L1 et L2. L’hypothèse de départ est que la comparaison entre différents genres interactionnels et différentes langues et interlangues nous permettra de mettre en valeur les particularités sémantiques et pragmatiques de ok en français. Nous montrerons ainsi que ok n’a pas exactement le même sens que d’accord, même si les deux marqueurs peuvent apparaître dans des contextes interactionnels similaires. La comparaison entre français et espagnol nous permettra également d’expliquer pourquoi ok n’est pas employé en espagnol d’Espagne, là où vale semble occuper des fonctions similaires au ok français.

Mots-clés : ok, d’accord, vale, interactions orales, français/espagnol, sémantique